jueves, 12 de mayo de 2016

"PODRIAS" POEMA DE JOANNA RASPALL

La versión original:
 
Podries
 
Si haguessis nascut en una altra terra,
podries ser blanc, podries ser negre...
Un altre país fora casa teva,
i diries "sí" en una altra llengua.
T’hauries criat d’una altra manera
més bona, potser, potser més dolenta.
 
Tindries més sort o potser més pega...
Tindries amics i jocs d’una altra mena;
duries vestits de sac o de seda,
sabates de pell o tosca espardenya
o aniries nu perdut per la selva.
 
Podries llegir contes i poemes,
o no tenir llibres ni saber de lletra.
Podries menjar coses llamineres
o només crostons eixuts de pa negre.
 
Podries..., podries...
 
Per tot això pensa que importa tenir
les mans ben obertes
i ajudar qui ve fugint de la guerra,
fugint del dolor i de la pobresa.
Si tu fossis nat a la seva terra
la tristesa d’ell podria ser teva.
 
Joana Raspall   

Resultado de imagen de grupo niños diversas razas
  Podrías (Traducción  en castellano del original en catalán)

Si hubieras nacido en otra tierra
  podrías ser blanco, podrías ser negro...
Otro país sería tu casa
y dirías "sí" en otra lengua.
Te habrías criado de otra manera
mejor, quizás, quizás peor.
 
      Tendrías más suerte o quizás más pega...
  Tendrías amigos y juegos de otro tipo;
llevarías vestidos de saco o de seda,
zapatos de piel o tosca alpargata,
o irías desnudo perdido por la selva.
 
Podrías leer cuentos y poemas,
o no tener libros ni saber de letra.
Podrías comer cosas golosas
 o sólo chuscos secos de pan negro.
 
Podrías..., podrías...
 
Por todo ello piensa que importa tener
las manos bien abiertas
y ayudar a quien viene huyendo de la guerra,
huyendo del dolor y de la pobreza.
Si tú hubieras nacido en su tierra
la tristeza de él podría ser la tuya.
 
Joana Raspall
Traducción: Ma Rosa Muro Guardiola
 
 

No hay comentarios: